Появилась возможность создавать сайты на языках коренных народов Севера

Появилась возможность создавать сайты на языках коренных народов Севера

Проблема использования якутских шрифтов и шрифтов малочисленных народов Севера в компьютерных операционных системах существует достаточно давно, но до сегодняшнего дня она не является решенной. Дело в том, что вышеуказанные народы пользуются алфавитами, составленными на основе кириллицы, но при этом имеют собственные специфические буквенные символы, которые еще полностью не введены в стандарты кодировок и тем более в операционные системы. Поскольку не было единого стандарта кодировок символов и не было принято единой раскладки клавиатуры, возникали очень большие проблемы. Как правило, при написании текстов на родном языке, использовались драйверы клавиатур для введения этих символов, разработанные энтузиастами.

При использовании драйверов, написанных для одного стандарта кодировок, проблем не возникало. Но дело в том, что при разработке драйверов, независимые разработчики использовали разные стандарты кодировок символов, что привело к тому, что тексты, написанные на разных стандартах кодировок, стали несовместимыми и, соответственно, нечитаемыми. Особенно эта проблема стала остро ощущаться при использовании ресурсов, представленных в сети Интернет.

В Республике Саха (Якутия) работы в этом направлении на том или ином уровне велись. Особенно большой задел по введению шрифтов якутского языка в операционную систему Windows.был сделан группой под руководством Владимира Васильева, при поддержке Совета по языковой политике при Президенте Республики Саха (Якутия). Основные якутские шрифты были внесены в систему Юникод и в операционную систему Microsoft Vista. Последние поставки ноутбуков уже идут со встроенными шрифтами якутского языка. Это был очень большой шаг вперед.

Вместе с тем, данная раскладка клавиатуры не предусматривала использования шрифтов малочисленных народов Севера, имела некоторые неудобства для работы и ограничения для дальнейшего добавления дополнительных шрифтов. В связи с этим, по инициативе правительства республики в начале 2008 года, эти работы были возобновлены. Данная работа была поручена секретарю Межведомственного совета по информатизации образования, науки и культуры при Правительстве Республики Саха (Якутия) Анатолию Жожикову.

Для решения данной задачи была организована творческая группа в составе трех человек - доктора педагогических наук, директора ЦНИТ ЯГУ Анатолия Жожикова, инженера-акустика лаборатории экспериментальной филологии им. проф. Н.Д.Дьячковского ФЯФиК ЯГУ Якова Александрова и кандидата филологических наук, научного сотрудника сектора эвенкийской филологии ИГИПМНС СО РАН Александра Варламова, - которая разработала вариант универсальной раскладки клавиатуры.

Для обсуждения содержательной части, расположения шрифтов на клавиатуре и решения других вопросов было проведено несколько совещаний с привлечением специалистов языковедов, организовано два совещания на факультете якутской филологии и национальной культуры (ФЯФНК) ЯГУ. Завершающим этапом стал расширенный Ученый совет ФЯФНК с приглашением ведущих ученых Института гуманитарных исследований и Института малочисленных народов Севера, на котором были выбраны и утверждены шрифты якутского алфавита и алфавитов малочисленных народов Севера (Постановление Ученого совета ФЯФНК ЯГУ №8 от 21.04.08г.).

Был разработан план мероприятий организации работ по внедрению шрифтов якутского языка и шрифтов малочисленных народов Севера в операционные системы. Этот вопрос более углубленно был рассмотрен на Межведомственном совете по информатизации образования и культуры при Правительстве РС(Я) (Протокол №5 от23 апреля 2008 года).

И завершающим организационным этапом стал выход постановления Правительства Республики Саха (Якутия) №238 от 11 июня 2008 года «О принятии к использованию символов ЮНИКОД в качестве стандарта кодирования символов алфавитов якутского языка и языков малочисленных народов Севера», в одном из пунктов данного распоряжения было утверждение предложенной универсальной раскладки клавиатуры и состава рабочей группы.

Большое содействие в выходе этого документа оказали: заместитель Председателя Правительства РС(Я) Юрий Куприянов, руководитель Управления информатизации и технической защиты информации Администрации Президента и Правительства РС(Я) Аграфена Матвеева и ответственный секретарь Совета по языковой политике при Президенте РС(Я) Римма Жиркова.

Центр новых информационных технологий (ЦНИТ) Якутского государственного университета имени М.К.Аммосова активно занялся вопросами практического внедрения универсальной раскладки клавиатуры в компьютерные операционные системы. Еще в апреле 2008 года между ЦНИТ ЯГУ и московской фирмой «AltLinux» был подписан договор о сотрудничестве и внедрении в операционную систему AltLinux шрифтов якутского языка и языков малочисленных народов Севера и уже в июле 2008 года такая операционная система уже увидела свет.

Осенью 2008 года сотрудники ЦНИТ ЯГУ установили эту операционную систему AltLinux для апробации на факультете якутской филологии и национальной культуры и кафедре северной филологии филологического факультета ЯГУ, провели семинары по использованию этой системы.

И вот еще одно событие! Результатом кропотливой совместной работы Управления информатизации и технической защиты информации Администрации Президента и Правительства РС(Я) и ЦНИТ ЯГУ с фирмой Microsoft стал выпуск опытного варианта нового драйвера, позволяющего работать с универсальной раскладкой клавиатуры, утвержденной Правительством РС(Я).

Этот драйвер можно скачать на сайте www.sakha-info.ru, установить на компьютер с любой операционной системой Windows. Это большой шаг вперед, поскольку кроме шрифтов якутского языка данная универсальная раскладка клавиатуры позволяет работать на шрифтах еще девяти языков коренных малочисленных народов Севера (эвенов, эвенков, нанайцей, ульчи, орочи, ороки, негитальцей, юкагиров и долган ).

Возможность использования этих шрифтов, позволит создавать сайты в сети Интернет на языках коренных народов Севера и представить в мировом информационном пространстве их самобытную культуру, сохранить практически исчезающие языки в киберпространстве, что послужит одним из немаловажных факторов сохранения языка и самобытной культуры коренных малочисленных народов Севера, в целом.
 

Яна Малардырова,

Пресс-служба ЦНИТ ЯГУ.